lunes, 15 de junio de 2009

La Verónica canta y actúa el tango como ninguna

Verónica Caliva nació en Buenos Aires, alternó largos períodos en la capital rionegrina con viajes e itinerarios por Sudamérica y Europa. Actualmente decidió quedarse en Viedma, donde ya realizó en diversas oportunidades la presentación del unipersonal “Cabatanguet”.

Una de las presentaciones que Verónica Caliva hizo de Cabatanguet en la capital rionegrina ocurrió en la confitería Bar Plaza. A mediados del año pasado, viernes 15 de agosto y alrededor de las 21, la entrevista empezó con la actriz degustando de un lunch previo a la obra, un poco con prisa, otro poco con ganas de hablar, pero de buen humor y alternando la atención entre el plato de sándwich y las respuestas al entrevistador.
Histriónica, además de su pintoresco modo de expresarse, Verónica habla a cierta velocidad y con muchas cosas para decir a la vez, linda confusión a la hora de emprender el armado de esta entrevista en esta página. Habla de lugares y de gente como en una improvisación de monólogo, tirante, desprejuiciada, triste, alegre, actriz.

- ¿De qué trata Cabatanguet?

- Es un espectáculo en formato cabaret, tango y humor. Son tres personajes: la presentadora del cabaret, el show, y un personaje que entra al lugar. Es un unipersonal, hago yo el desdoblamiento de tres personajes, y la idea es invitar al público a pasar una noche de cabaret, pero en el sentido de cabaret como espacio asociado al tango, ya que en sus inicios el tango era de cabaret porque no era aceptado socialmente. También invito al público a jugar, a que estén adentro esa noche, que sean clientes del cabaret que asisten para ver el show.

- ¿Las composiciones de la obra son tuyas?

- Los textos los escribí yo, el trabajo de dirección y el armado de todo lo hizo Gustavo Azar el año pasado. Como yo estoy viajando y los músicos son de Roca, uso grabaciones de ellos para los shows y que consisten en guitarra, piano y bandoneón.

- Cómo te definís: ¿actriz, cantante?

- Actriz, soy profesora de teatro, soy clown y canto porque me gusta. Interpreto más que canto.

AD: Como hacías para presentar el show en países donde no conocen el lunfardo criollo?

- En algunos lugares trabajé más la gestualidad, la intencionalidad, la participación del público, en algunos casos se reían mas de las cuestiones físicas, visuales, el lenguaje corporal. El que no conocía el lunfardo se agarraba a eso. Aunque siempre en cada público, porque somos plaga en todos lados. En definitiva, fuera del país, donde no saben qué es el ‘lunfardo’, buscaban mas el mensaje desde lo corporal, la intencionalidad y lo teatral puro.
En la presentación, Verónica utiliza textos en lunfardo y con una voz envolvente y casi masculina se le anima a cantarse unos tangos clásicos, y otras obras más contemporáneas como alguna canción de Juana Molina. La primera parte es humor, y la segunda parte toca un poco más lo poético, según ella, contiene personajes “más sensibles, con otra mirada del hombre en el tango, y a la vez de la mujer”.

No hay comentarios:

Publicar un comentario